본문 바로가기
반응형

일본46

아르테 12화 자막 아르테도 어느덧 완결되었네요. 제 자막으로 시청해주시고 응원해주신 분들, 정말 감사했습니다. (11:35 일부 수정) 2020. 6. 21.
3인의 노부나가 (3人の信長, 2019) 더보기 오다 노부나가의 한 일화를 영화화한 작품이지만, 역사를 잘 모르셔도 코미디가 주를 이루기 때문에, 작중 상황만으로도 보시는 데 거부감은 없으실 거예요. 2020. 6. 20.
아르테 10화 자막 2020. 6. 7.
아르테 9화 자막 한때 요식업에 종사했었고, 지금도 요리라면 흥미를 갖고 있는지라 요리관련 작품도 번역해보고 싶게 만든 에피소드였네요. 비중은 적었지만. (17:33) 脂が乗る:생선이나 닭고기 등이 제철을 맞아 지방이 늘어, 맛이 좋아짐을 의미. 직역하면 "기름이 오르다"지만 기름(脂)은 상기 뜻풀이와도 같이, 지방(脂肪)을 내포한 말로써, 제철을 맞아 "살이 오르다"정도로 번역해주면 됩니다. (17:42) アクを取る:거품과 함께 올라오는 "찌꺼기(불순물)를 제거"함. 거품을 제거한다고 번역하는 분들도 있던데, 정확히 말하자면 泡(あわ, 거품)이 아닌 灰汁(あく, 찌꺼기(불순물))입니다. 이 찌꺼기(불순물)의 의미를 좀 더 풀어쓰자면 채소에선 떫은 맛, 고기에선 비린내 성분을 뜻해요. 2020. 5. 31.
아르테 8화 자막 참고로, 작중에 유리가 소피아를 姉さん이라고 해서 친누나 아냐?라고 하실 수 있는데 뒷내용을 보면 유리 형의 아내랍니다. 그리고, 자막에 주석달 때 긴 설명글은 가독성을 떨어뜨릴 수 있다고 판단, 앞으로 블로그에 게재하도록 할게요. (07:54) ヨタ足:승차감을 중시하는 도요타 차량의 밍기적거리는 주행감을 비아냥하는 멸칭 → "비실거리는 다리"로 순화 2020. 5. 24.
아르테 7화 자막 2020. 5. 17.
아르테 6화 자막 공식ED가사 떠서 교체했습니다. 음은 전부 정확하게 땄는데, 마지막에 やさしいママ가 아닌 やさしいまま였네요. 처음에 추측성으로 번역했던 게 맞았었다니.. 이전 자막도 ED가사 교체했으니, 필요하신 분은 다시 받아주세요. 2020. 5. 10.
아르테 5화 자막 2020. 5. 3.
소녀 해후 (少女邂逅, 2017) 더보기 이 영화는 여전히 근절되지 않고, 꾸준히 골칫거리로 대두되고 있는 사회적 문제에 대해, 적잖은 경각심을 불러일으켜주는 작품입니다. "누에"라는 벌레를 소재로 이용해, 자칫 지루해질 수 있었을 내용에 참신함과 긴장감을 더해주었어요. 작품명에 대해 잠깐 설명해 드리자면, 소녀 해후의 "해후"는 일본어로 카이코(邂逅)라 발음합니다. "누에" 또한 카이코(蚕)라 읽죠. 해후(邂逅)의 의미는 "우연한 만남". 언뜻 동음이의어를 활용한 말장난처럼 보이지만, 작중 상황을 포괄적으로 내포시킨 타이틀인 셈이죠. 작품 대내외적으로 많은 생각을 품게 해줬던 이 작품, 여러분께 꼭 소개해 드리고 싶어 번역해봤습니다. 2020. 4. 30.
아르테 4화 자막 2020. 4. 26.
아르테 3화 자막 2020. 4. 19.
아르테 2화 자막 2020. 4. 12.
아르테 1화 자막 1화부터 수작의 냄새가.. 2020. 4. 5.
오다 시나몬 노부나가 12화 자막 2020. 4. 1.
오다 시나몬 노부나가 11화 자막 2020. 3. 30.
런웨이에서 웃어줘 12화 자막 2020. 3. 28.
오다 시나몬 노부나가 10화 자막 2020. 3. 27.
런웨이에서 웃어줘 11화 자막 벌써 다음 화가 마지막 화네요 2기 나올 가능성이 농후하지만.. 그런고로, 차기 번역 작품을 생각해봤는데, 런웨이처럼 소재가 참신하단 점이 비슷해서 끌렸던, 주인공이 화가를 꿈꾸는 이야기의 아르테(アルテ)를 맡아보려 합니다 (아마도 확정) 마음 같아선, 한 작품 더 하고 싶은데 오다 시나몬 노부나가가 좀 밀려있어서.. 다음 주 중에 확실하게 결정해서 공지하겠습니다! 2020. 3. 22.
반응형